Sunday, 13 April 2008

The unbelievable Gabriel Mercy

Just for the fun of it (and to learn more about Latin) this is the response I wrote to Gabriel Mercy's third comment on this post of Ron's. Gabriel said that foetus meant "little one" in Latin. I just couldn't let that one past:

Speaking of twaddle.

In Latin it is "fetus".

It means, when used as an adjective: "pregnant" or "newly delivered". Figuratively it means "productive" or "full of".

When used as a verbal noun, or noun:
"breeding, bearing, producing; brood, young; fruit, produce". Figuratively - "production".

That was from my Latin dictionary at home. Three web translators also failed to come up with "little one". Where do you get your information, Gabriel? Once again, nowhere credible.

Gabriel you sound as though you have been getting your information from a pulpit since infancy. I think I may speak for Stephen when I say we get our information from rather more, um, "provable" or "reliable" sources.

I speak for myself when I say that abortion cannot be depriving a person of life when there was no person to be deprived. As far as the foetus is concerned, there is no "point of view" to be had.

Your views, that a fertilised egg has a "sacred" right to life, and that we humans do not have the knowledge or wisdom to determine who is to be put to death, betray the fact that your views have a religious premise.

There are no facts in your views just as there are no facts in your "innocent prolifer" anecdotes or Latin definitions.

No comments: